Тематическая колонка, как это следует из названия, посвящена польской фантастике. Здесь будут появляться обзоры новинок, выходящих в Польше -- и переводов этих книг на русский и украинский; интервью, рецензии, новости, репортажи с польских конвентов. Будем рады авторам, которым есть что сказать о Леме и Сапковском, Зайделе и Дукае... Присоединяйтесь -- и сделаем мир чуточку разноцветнее. ;)
Этот мир построен на крови подземного народа, побежденного и униженного, но до сих лелеющего планы мести. В этом мире города-государства плетут заговоры друг против друга, в нем обитают настоящие драконы, а по дорогам бродят чудовища и живые паяцы в масках из человеческой кожи. Здесь самый краткий путь проходит по сводящим с ума Живым лабиринтам, а к преступнику может прийти таинственный человек в белом, который хочет его простить. И нет ничего хуже этого прощения. Охотник за головами Кестель получает заказ на воровку и убийцу, которая некогда сбежала из жестокого Ордена, заправляющего в этих землях. Кестель должен доставить ее в город Арголан, средоточие законности, где она будет биться со своими обидчиками на Арене под радостные крики довольной толпы. Жертва подозрительно быстро попадает в сети ловчего, и вскоре тот поймет, что ввязался в непростое дело. Правда, он и сам мало похож на обычного человека. Впрочем, в этой истории все не те, кем кажутся, а простой заказ оборачивается поиском таинственного артефакта, способного кардинально изменить баланс сил во всем мире. Или же обречь того, кто его найдет, на участь хуже смерти.
«Закон Ордена» — это возвращение фэнтези к его темным корням. Гурский смело играет с известными клише, легко отрывая их от первичных ассоциаций. Он может одной фразой внезапно поразить читателя в самое сердце. Здесь все лгут — сознательно и намеренно, даже когда лгут сами себе.
Михал Цетнаровский, редактор Яцека Дукая и Роберта М. Вегнера
Роман Гурского – это интригующий и жесткий текст, в котором прихотливо переплетаются обычаи, высеченные в огне борьбы и разрушения. Это возвращение к корням исконной польской фантастики в самом лучшем ее виде.
В серии "Шедевры фэнтези"поступил в продажу "Якса. Царство железных слез", первый том из цикла Яцека Комуды "Якса". Это по-настоящему мрачное фэнтези, созданное на основе славянской истории. И когда мы говорим о мрачности, то "Яксе" в этом отношении есть чем удивить читателя.
Королевство Лендия пало на колени перед дикой ордой кочевников. Предатели становятся победителями, а останки великих воинов гниют в полях. Те же, кому удалось уцелеть, прячутся в лесах, как дикие звери. Всеобщей сумятицей пользуются колдуны, призывая старых богов. И опьяненные пролитой кровью, на разоренную землю выходят настоящие чудовища, а демоны с иной стороны овладевают душами людей и целыми городами. Посреди хаоса и кровопролития начинается история о Яксе, обреченном на смерть воине, проклятом с рождения из-за деяний отца и матери. Кажется, что у него нет шансов в этой бесконечной погоне, но судьба снова и снова благоприятствует ему. Только он еще не знает, что удача никогда не дается бесплатно, и за цепочкой счастливых случайностей стоит нечто куда страшнее любого преследования.
Из отзывов на роман:
Комуда ясно показывает, что происходит при сломе цивилизации. Здесь все борются со всеми, и каждый момент слабости или милосердия заканчивается кровопролитием. Это мрачная, жесткая книга с дотошно прописанными историческими деталями и яркой запоминающейся атмосферой.
Esensja
«Якса» — это предельно мрачный рассказ о столкновении цивилизаций. Комуда играет с реальной историей, адаптирует ее к сюжету и тонко, умело трансформирует, превращая в историю фантастическую.
Granice
«Якса» — это интригующая история о слепоте и жажде мести, сотканная из интересных персонажей, причудливой смеси верований, литров крови и выверенной стилизации.
В январе в серии серии "Шедевры фэнтези" выйдет "Якса. Царство железных слез", первый том из цикла Яцека Комуды "Якса". Это по-настоящему мрачное фэнтези, созданное на основе славянской истории. И когда мы говорим о мрачности, то "Яксе" в этом отношении есть чем удивить читателя.
Королевство Лендия пало на колени перед дикой ордой кочевников. Предатели становятся победителями, а останки великих воинов гниют в полях. Те же, кому удалось уцелеть, прячутся в лесах, как дикие звери. Всеобщей сумятицей пользуются колдуны, призывая старых богов. И опьяненные пролитой кровью, на разоренную землю выходят настоящие чудовища, а демоны с иной стороны овладевают душами людей и целыми городами. Посреди хаоса и кровопролития начинается история о Яксе, обреченном на смерть воине, проклятом с рождения из-за деяний отца и матери. Кажется, что у него нет шансов в этой бесконечной погоне, но судьба снова и снова благоприятствует ему. Только он еще не знает, что удача никогда не дается бесплатно, и за цепочкой счастливых случайностей стоит нечто куда страшнее любого преследования.
Из отзывов на роман:
Комуда ясно показывает, что происходит при сломе цивилизации. Здесь все борются со всеми, и каждый момент слабости или милосердия заканчивается кровопролитием. Это мрачная, жесткая книга с дотошно прописанными историческими деталями и яркой запоминающейся атмосферой.
Esensja
«Якса» — это предельно мрачный рассказ о столкновении цивилизаций. Комуда играет с реальной историей, адаптирует ее к сюжету и тонко, умело трансформирует, превращая в историю фантастическую.
Granice
«Якса» — это интригующая история о слепоте и жажде мести, сотканная из интересных персонажей, причудливой смеси верований, литров крови и выверенной стилизации.
Решил немного развеяться, сел наконец дочитывать второй том Томаша Низиньского "Porozumienie Trzech" из цикла "Танец марионеток".
Ну и там хочется цитировать страницами, но я наскоро перевёл вот один фрагмент. Думаю, любители Гоблина и Одноглазого из "Чёрного отряда" заценят.
Первый том, напомню, в переводе и выйдет в серии "Шедевры фентези" в питерской "Астрели". (Имени переводчика не знаю). Здесь я писал о нём больше. Обложки будут не польские -- увы, это самое слабое место у данного издателя.
— - -
-- Хороший инвестор знает, где искать скрытую стоимость. Своим взором он способен проницать сквозь неказистую оболочку и примечать недооценённые активы. Подсчитаем-ка их: способность к продуцированию питательного молока; мясо, прекрасно подходящее для потребления в условиях повышенного спроса на продукты питания; а вдобавок к этому – шкура, также материал, только растущий в цене. А ещё есть рога, которые можно… ну, например…
-- Воткнуть кому-нибудь в жопу, -- деловито подсказал рыжий голосом, который звучал для меня ох и знакомо.
-- Кхм… н-да… Найдутся, думаю, и на такое клиенты. Нельзя нам к тому же забывать о наиважнейшем, дорогой друг. Козы, ясное дело, спариваются и размножаются чрезвычайно охотно. Таким образом проценты от вложенного капитала естественным способом растут. К тому же исследования показывают, что подобный капитал обладает значительно более высокой степенью приумножения, нежели, скажем так, инвестиции в недвижимость.
-- И ещё нельзя забывать о фундаментальной разнице между живым имуществом и домами, которая особенно много значит в свете последних пожаров, -- добавил рыжий. – Живое имущество способно дать дёру от огня.
-- Кратко говоря: козы приумножаются быстрее, чем деньги, а вот сжечь их труднее. Их можно держать ради молока, зарезать ради мяса или продавать фанатикам-сектантам для зловещих ритуалов.
-- И собственно, поэтому мы не можем принять твоё предложение.
Я обогнул пару слуг и, опершись о стену, делал вид, что увлечён наблюдением за игрой, сам же осторожно придвинулся к говорившим. Я не мог разглядеть их как следует, не привлекая к себе внимание, а лицо рыжего отсюда попросту не видел. Но сложно было не заметить, что рыжий и его товарищ – мелкий старичок, едва достающий ногами до полу, -- пытались продать что-то уважаемому, элегантно одетому мужчине, который до сих пор не произнёс ни слова.
-- Во всём городе никто не даст вам лучшей цены, -- сообщил он наконец.
-- Разумеется, никто. Вот только ты, дорогой друг, конкурируешь не с остальным городом, но со всем миром. Наша сеть дистрибуции позволяет доставить груз в виде этих прекрасных животных в любое место на Континенте без существенного ущерба для маржи.
-- Например, в Нкхарашивиигхачи, что на южных границах, мы могли бы получить в четыре раза больше. Ибо так уж вышло, что в тех краях козье мясо является весьма востребованным афродизиаком.
Мужчина какое-то время молчал с задумчивым выражением лица, так что мелкий поспешил с дополнительными аргументами.
-- Само название этого места, Нкхарашивиигхачи, в свободном переводе означает «получать удовольствие от натуры козьей».
-- Вы уверены, что коз они только едят?
-- Потребление может приобретать различные формы, а для нас как для людей деловых существенным является лишь удовлетворение клиента.
-- А если ты хотел бы сам, дорогой друг, установить торговые связи с этой прекрасной страной, мы можем предложить транспортные услуги, посредничество в переговорах, перевод документов, а также обмен валют по выгодному курсу.
-- Из чистого интереса: какой же валютой пользуются обитатели… упомянутого региона?
-- Ну, не сформировалась там ещё концепция денег, какой мы знаем её в цивилизованном мире, но крашеные шкуры служат своего рода протовалютой.
-- Бартер продуктов, полученных в процессе кормления коз, также является популярной формой оплаты при сделках.
Мелкий старичок наклонился вперёд, а его глаза яростно блеснули.
-- Дорогой друг, время на торговлю и размышления истекло. Нет ни малейших сомнений, что ты можешь себе позволить обладание стадом коз.
-- Настоящий вопрос звучит вот как, -- добавил рыжий. -- Можешь ли ты позволить себе не обладать ими?
Это книга, от которой я слишком много не ждал. Просто начала выходить новая межавторская серия, я решил взять на пробу пару книг. Начав "Закон Ордена", я удивился и полез в интернет выяснять, что это вообще за автор и откуда он такой взялся. Дебютанты так не пишут. Да, блин, авторы с двумя-тремя-пятью книгами зачастую тоже на такое не способны.
Оказалось, что Пётр Гурский некогда стартовал с рассказов, в основном научно-фантастических, затем надолго пропал, а в 2017 году вернулся с детективным романом. И "Закон Ордена" действительно его первый фантастический роман. Но какой!..
Если бы мне пришлось выдумывать издательский слоган, бессмысленный и беспощадный, я бы сказал, что этот роман мог бы написать Мьевиль, вдохновившийся фэнтезийными романами Дяченко и прозой Кормака Маккарти.
Что имеем на старте. Мрачный, неуловимо знакомый и в то же время полный оригинальных элементов и не до конца понятных правил игры мир. Главный герой – Кестель Нетса, профессиональный ловец, нечто вроде охотника за головами на Диком Западе. Вылавливает преступников, привозит заказчикам, получает за это деньги.
Его жертва – Алия Лоу, состоявшая некогда в женском ордене Ама, затем оттуда сбежавшая. Убийца, хлоднокровная, лицемерная, умеет манипулировать всеми и вся.
Собственно, в первой же главе Кестель её берёт в плен. И вроде как на этом бы всё должно закончится – да где там! С этого всё начинается. Во-первых, их начинает преследовать некий паяц – существо мёртвое, нечто вроде куклы, которая носит на себе человеческую маску, сердце в груди (и может его вынимать). Он – коллекционер тел, Кестель ему нужен, поскольку такого экспоната в коллекции у паяца нет.
Во-вторых, с этой историей как-то связана женщина из народа ханг (хань?) – т.н. плоскомордых. Плоскомордые жили в подземных городах, потом несколько княжеств объединились и пошли на них войной. Ханг сражались, потерпели поражение, теперь они гонимы и преследуемы, понижены в правах, лишены возможности носить оружие и т.д.
С Алией и парой высокопоставленных (некогда) ханг связана странная история. Она, сбежав из ордена, пришла к ним и была принята в семью. Гонимые приняли гонимую. Та, однако, соблазнила мужа, затем – когда жена узнала об измене – сбежала и навела на них сыскарей ордена. Так, по словам Алии, она хотела отомстить не мужу, но жене.
Как мы вскоре выясним, ханг – хоть и покорённые – не теряют надежды на реванш. А странная женщина по имени Виана – одна из генералов ханг.
Позднее мы узнаем, что именно она «заказала» Кестелю Алию. Тот должен привести её в город Арголан, вот только путь слишком далёк и велика вероятность, что Алию освободят союзники (например, трое великанов-гроблинов, влюблённых в неё) или попытаются отбить другие заинтересованные лица.
Поэтому Кестель ведёт её в Театр – смесь странствующего цирка и табора охотников за головами. Кестель пытается перепродать Алию хозяину Театра, но пока он торгуется с ним, братья-гроблины освобождают её, а после убивают самого Кестеля, когда тот приходит на постоялый двор за связанной (уже нет) Алией.
И конечно, это только начало истории. Дальше будут Живые Лабиринты и подземный город Арголан, тайны прошлого и скелеты в шкафу, и кровь, очень много крови. (Специально для Караваева: да, дракон тоже будет).
Что мы имеем на выходе? Очень взрослый, без инфантилизма, роман – отлично выверенный, с шикарно просчитанной структурой, где информация подаётся постепенно, сюжетные линии прихотливо переплетаются, у героев много граней и много тайн в прошлом, но все – вполне чётко мотивированны. При этом – настоящий «дарк», где в основном все мерзавцы и засранцы, потому что мир такой и жизнь такова, предательства тут в порядке вещей, -- и на этом фоне каждое проявление милосердия, альтруизма и т.д. поражает читателя ещё сильнее.
Более-менее слабое место – незавершённость ряда глобальных линий. При этом основная история – история Кестеля – пришла к внятному промежуточному финалу. Сейчас автор работает над непрямым продолжением. К циклу также примыкает три рассказа -- и все три будут изданы на русском вместе с "Законом Ордена". Рассказы, добавлю, связаны с романом общим миром и рядом упоминаемых реалий/событий, но вполне самостоятельны.
На мой взгляд, даже на фоне Вегнера, Гжендовича и прочих авторов первого ряда это очень самобытная и необычная вещь. Оторваться было невозможно, читал, забив на всё. Крайне высокая плотность событий, кстати (всего 380 страниц), но одно сменяется другим, герои постоянно раскрываются с неожиданных сторон, привычные паттерны жанра (таверна, девушка, похищенная драконом, бои гладиаторов и т.д.) изящно выворачиваются с ног на голову.
Я пересказал далеко не всё, структура сложная, линии переплетаются, постоянно выплывают те или иные сквозные мотивы.
В общем, мастерская работа. Очень рекомендую не пропустить. Для меня эта книга стала одним из самых ярких читательских переживаний 2019-го года.
— - -
Ну и маленький бонус для тех, кому интересно. Работа литагента -- она не только в том, чтобы найти перспективную книгу и предложить издателю, у которого она имеет шансы "выстрелить". Это ещё и рутинные вопросы, связанные с выходом на автора, договорённостями, утрясанием ряда юридических моментов. Иногда всё идёт относительно легко, иногда -- крайне сложно, если автор не появляется на конвентах и вообще непубличен. С Гурским мы переписывались и утрясали все нюансы без малого год. Но в моём личном рейтинге это один из тех случаев, когда "безусловно стоило", чёрт возьми, и дело вовсе не в деньгах.
Права на книгу проданы в Украину и в Россию, в обоих случаях перевод уже начат. В обоих случаях не завидую переводчикам: лаконизм Гурского обманчиво прост.